Crostata con confettura

Farina
tipo 00 / Type 00 (pastry flour) flour: 250 g
Burro (morbido, ma ancora plastico) / Butter (soft): 150 g
Zucchero a velo / icing sugar: 100 g
Tuorli (circa 5) / egg yolks (about 5): 80 g
Miele di acacia / acacia honey: 20 g
Scorza di limone / lemon zest ½
Baccello di vaniglia / vanilla bean ½
Sale fino / salt 1 g
Per la farcitura confettura (albicocche, fragola...) / for the filling jam: 250/300 g
Preparazione:
Per preparare la crostata alla confettura, come prima cosa realizzate la pasta frolla. Nella ciotola di una planetaria dotata di foglia (se non avete la planetaria va bene anche una ciotola normale, impasterete a mano) versate il burro morbido ma non sciolto. Aggiungete lo zucchero a velo, i semini che avrete prelevato dal baccello di vaniglia e la scorza grattugiata del limone.
Azionate la macchina a velocità bassa e aggiungete il miele. In una ciotolina a parte versate i tuorli e il sale, mescolate per farlo sciogliere (potete usare i bianchi per fare una meringa, CLICCA QUI per la ricetta).
To
prepare the jam tart, first make the shortcrust pastry. In the bowl of a
planetary mixer equipped with a leaf (if you do not have the planetary mixer, a
normal bowl is also fine, knead by hand) pour the soft but not melted butter.
Add the icing sugar, the seeds you will have taken from the vanilla pod and the
grated zest of the lemon. Run the machine at low speed and add the honey. In a
separate bowl pour the yolks and salt, mix to melt it.
Aggiungete il tutto in planetaria e quando
avrete ottenuto una massa burrosa uniforme, spegnete la macchina e incorporate
la farina setacciata, mescolando sempre a velocità bassa. Dovrete
lavorare l'impasto il meno possibile: dovrà risultare morbido, ma non
appiccicoso.
Add
everything to the mixer and when you have obtained a uniform buttery mass, turn
off the machine and stir in the sifted flour, stirring always at low speed. You
will have to work the dough as little as possible: it must be soft, but not
sticky.
A questo punto infarinate leggermente il
piano e trasferite la frolla, aiutandovi con una spatola. Aggiungete sopra ancora
un po' di farina e senza impastare compattatela in modo da formare un
panetto. Avvolgete nella pellicola e riponete in frigorifero a rassodare,
possibilmente per tutta la notte. In questo modo la pasta si stabilizzerà e
sarà molto più facile lavorarla. Potrete poi passare alla composizione della
crostata. Versate la confettura in una ciotola, aggiungete la scorza del limone e mescolate con un
cucchiaio. Riprendete dal frigo la frolla, eliminate la pellicola e
posizionatela su un piano leggermente infarinato. Aggiungete sopra alla frolla
ancora un po' di farina e stendetela con un mattarello in modo da ricavare uno
spessore di 3,5 mm. Lo spessore dovrà essere uniforme, passando la pasta tra
i due pollici vi accorgerete se ci sono parti più spesse. A questo punto
coppate la pasta utilizzando un anello da 21 cm.
At
this point lightly flour the surface and transfer the pastry, using a spatula.
Add a little more flour over it and without kneading, compact it to form a
loaf. Wrap in plastic wrap and refrigerate to firm up, possibly overnight. In
this way the pasta will stabilize, and it will be much easier to work it. You
can then move on to the composition of the tart. Pour the jam into a bowl, add
the lemon zest and mix with a spoon. Take the pastry back from the fridge,
remove the cling film and place it on a lightly floured surface. Add a little
more flour to the pastry and roll it out with a rolling pin to obtain a
thickness of 3.5 mm. The thickness must be uniform, passing the pasta between
the two inches you will notice if there are thicker parts. At this point, cut
the pasta using a 21 cm ring
Posizionate l'anello su una leccarda
foderata con carta forno, trasferite il disco di pasta all'interno e
bucherellate la base con i rebbi di una forchetta. Versate la confettura al
centro del disco di frolla e stendetela con il dorso di un cucchiaio,
lasciando circa 1 cm dal bordo.
Place
the ring on a dripping pan lined with parchment paper, transfer the pasta disc
inside and puncture the base with the prongs of a fork. Pour the jam into the
center of the pastry disk and roll it out with the back of a spoon, leaving about
1 cm from the edge.
Ricavate delle striscioline dalla
restante frolla. Creare il reticolo di losanghe è importante perchè in cottura
la confettura non bruci e la crostata cuocia perfettamente. Aggiungete ancora
poca farina sopra l'impasto e date un colpo di mattarello, lo spessore infatti dovrà
essere leggermente inferiore rispetto al disco. Per ritagliarle aiutatevi con
un mattarello e una rotella liscia, un tarocco oppure un piccolo coltello. Posizionate le strisce sulla crostata
prima in un senso e poi nell'altro, in modo da creare le losanghe.
Make
strips from the remaining pastry. Creating the lattice of lozenges is important
because in cooking the jam does not burn and the tart cooks perfectly. Add a
little more flour over the dough and give a rolling pin, the thickness must in
fact be slightly less than the disc. To cut them out, help yourself with a
rolling pin and a smooth wheel or a small knife. Place the strips on the tart
first in one direction and then in the other, in order to create the lozenges.
Con la frolla rimasta create un bastoncino del diametro di 2 cm 22 e sistematelo su tutta la circonferenza della crostata 23. Schiacciatelo leggermente con i polpastrelli. Utilizzando il manico di un cucchiaio imprimete delle pressioni su tutto il bordo. In questo modo unirete le due parti di pasta e allo stesso tempo creerete un decoro.
With
the pastry left, create a stick with a diameter of 2 cm 22 and place it on the
whole circumference of the tart 23. Squeeze it lightly with your fingertips.
Using the handle of a spoon, apply pressure to the whole edge. In this way you
will combine the two parts of pasta and at the same time you will create a
decoration.
A questo punto cuocete la
crostata in forno statico a 165° per 45 minuti nel ripiano più basso. Quando
sarà ben dorata estraetela dal forno e lasciatela intiepidire prima di estrarre
l'anello. Una volta raffreddata completamente, potete servire la vostra
crostata alla confettura.
At
this point cook the tart in a static oven at 165 ° for 45 minutes on the lowest
shelf. When it is golden brown, take it out of the oven and let it cool before
removing the ring. Once completely cooled, you can serve your jam tart.
Conservazione / storage:
La crostata si può conservare per circa 2 settimane sotto una campana di vetro a temperatura ambiente, in alternativa può essere congelata per circa 2 mesi.
Anche l'impasto crudo può essere
congelato per circa 2 mesi.
The
tart can be stored for about 2 weeks under a glass bell at room temperature,
alternatively it can be frozen for about 2 months. Even the raw dough can be
frozen for about 2 months.
Buon appetito, enjoy!